Népokítás az utakon
Ez az egyik kedvencem. "Better late than never" Vizsgáljuk csak meg kicsit jobban a mondat tartalmát. Szóval ne rohanjunk itt, mert akkor sosem érünk oda. Rohanni? Sietni? Száguldozni? ITT??? Kérem szépen, itt valami tévedés van! A teherautó maximum negyven (40) km/h-val száguld autópályán. Pár vakmerő sofőr lejtőn lefelé azért a 70 km/h halál közeli sebességig gyorsul fel. A gumik ezeken a járművökön extra-tükörradiál. A magyar verzió ehhez képes mélyen barázdált. Az indiai gumikon a szent tehénről rászállt légy is seggen csúszik!
Persze van pár balga autós, aki kihasználja azt a pár száz métert, ameddig nincs előtte lassú jármű, és egészen 100 km/h-ra gyorsul. Ezek a gyorsulási próbálkozások olyanok, mint a hangsebesség áttörésének kísérlete egy lovas kocsival. Teljesen értelmetlen.
Ezek a táblák szépen sorakoznak az autópálya menték. Különböző okosságokkal: "a sebesség megszédít, de öl", "sávban vezetés a biztonságos vezetés" (már korábban írtam, hogy semmi értelme a sávoknak ebben az országban). De a csúcs: "Ha vezetsz, ne igyál" (alkoholt). Miért is ez a csúcs? Elárulom: mert Gujaratban tilos alkoholt forgalomba hozni!
Meggyőződésem, hogy ezeket a táblákat az angol koronagyarmatok valamelyik másikára szánták. Pl. Ausztráliába. Vagy valami olyan helyre, ahol 1. van közlekedési kultúra, 2. mindenki tud angolul, 3. értelmezhető az összes kiírás.
Persze van pár balga autós, aki kihasználja azt a pár száz métert, ameddig nincs előtte lassú jármű, és egészen 100 km/h-ra gyorsul. Ezek a gyorsulási próbálkozások olyanok, mint a hangsebesség áttörésének kísérlete egy lovas kocsival. Teljesen értelmetlen.
Ezek a táblák szépen sorakoznak az autópálya menték. Különböző okosságokkal: "a sebesség megszédít, de öl", "sávban vezetés a biztonságos vezetés" (már korábban írtam, hogy semmi értelme a sávoknak ebben az országban). De a csúcs: "Ha vezetsz, ne igyál" (alkoholt). Miért is ez a csúcs? Elárulom: mert Gujaratban tilos alkoholt forgalomba hozni!
Meggyőződésem, hogy ezeket a táblákat az angol koronagyarmatok valamelyik másikára szánták. Pl. Ausztráliába. Vagy valami olyan helyre, ahol 1. van közlekedési kultúra, 2. mindenki tud angolul, 3. értelmezhető az összes kiírás.